万葉集主要論文所収歌句データベース(試作)


 論文タイトル
人麻呂歌集の略体歌と訓読漢字
 論文サブタイトル
「行行」の歌と文選・爾雅
 単著/共著
単著
 論者名
渡瀬昌忠
 ふりがな
わたせまさただ
 発行年月
1988/8
 発表雑誌名
萬葉
 特集タイトル

 発行所
萬葉学会
 発行番号
129
 掲載頁
119
 巻番号
11
 対象歌番号
2359
 対象歌句番号
2359-1,2395-2,2359-5
 歌作者データ

 参考歌番号
2373, 1094, 1249, 1896, 2333, 2383, 2386, 2395, 2427, 2485, 2031, 2378, 2380, 2429, 1249, 2381, 2395, 3129, 651, 1161
 キーワード
人麻呂歌集,略体歌,文選,爾雅,小島憲之,李善注文選、五臣注文選,在,哉,不
 論文要旨
2359番歌を例にとり、人麻呂歌集略体歌における訓読漢字の使用について論ずる。一句目「行行」については、訓釈に議論があったが、文選の王仲宣「従軍詩5首」の第3首、そして、その李善注をふまえた表現であるとし、「ユキユキテ」とよみ、自らの意に反して遠路を行く意に解することができるとした。さらに、5句目の「沾在哉」の「在」を人麻呂歌集略体歌のみで「ニケリ」に充てているのも、爾雅、李善注文選によるものであるとする。また、「哉」も李善注文選の「楽府詩」の注により、当該歌の歌意とあわせた用字であるとする。これらにより、2359番歌について、著者は、主として李善注文選と爾雅を読解訓読することにより得られた訓読漢字を和歌の統語法にしたがって配列し、表記したものであったとする。"